1
00:00:07,240 --> 00:00:08,539
(Episode 30)

2
00:00:23,390 --> 00:00:24,419
Mother.

3
00:00:26,360 --> 00:00:27,590
Mother.

4
00:00:30,500 --> 00:00:34,969
Are they your mother and the son
you had before your castration?

5
00:00:34,969 --> 00:00:36,140
Your Highness.

6
00:00:36,539 --> 00:00:38,870
Please... Please just
spare their lives.

7
00:00:38,870 --> 00:00:42,580
Did you think I had no idea
that you had been spying on me?

8
00:00:42,580 --> 00:00:46,849
I will tell you everything you wish
to know. What should I begin with?

9
00:00:48,080 --> 00:00:50,020
It is too bothersome for me to ask.

10
00:00:50,120 --> 00:00:52,520
Castrate his son like his father.

11
00:00:54,190 --> 00:00:58,520
They are not simply after
the Minister of Finance's assets.

12
00:00:58,520 --> 00:01:01,830
If his grandmother sees that, she
may be too shocked, so show mercy...

13
00:01:01,830 --> 00:01:03,400
by blinding his old mother.

14
00:01:03,400 --> 00:01:05,429
They wish to take Wang Lin.

15
00:01:07,270 --> 00:01:09,139
Since Wang Lin likes his daughter,

16
00:01:09,599 --> 00:01:12,669
they are trying to set him up
with her, Your Highness!

17
00:01:16,409 --> 00:01:19,049
Whom do you mean exactly by "they"?

18
00:01:23,719 --> 00:01:27,620
People who follow
Prince Gang Yang, Your Highness!

19
00:01:34,490 --> 00:01:36,930
Was it Wang Lin and not Wang Jeon?

20
00:01:37,430 --> 00:01:41,499
Please spare her. Please spare
my mother, Your Highness.

21
00:01:43,469 --> 00:01:45,070
Were they after Wang Lin?

22
00:01:50,380 --> 00:01:52,950
They have been waiting
for the right moment.

23
00:01:54,510 --> 00:01:57,620
Since staying with
the Crown Prince is the safest,

24
00:01:58,019 --> 00:01:59,990
they left him there
and have been waiting...

25
00:02:03,189 --> 00:02:06,230
until Master Lin grows up.

26
00:02:37,820 --> 00:02:40,290
- Your Highness.
- No, let go of me.

27
00:02:40,690 --> 00:02:42,600
This is too precious.
I have to do it myself.

28
00:02:49,700 --> 00:02:52,200
- This is... Hey, look.
- Yes.

29
00:02:52,970 --> 00:02:54,940
This is called seolloju.

30
00:02:57,339 --> 00:03:00,280
I knew our Yangonseo
would have this.

31
00:03:00,750 --> 00:03:01,880
I see.

32
00:03:02,720 --> 00:03:04,350
How many jars were there?

33
00:03:04,919 --> 00:03:06,950
A total of 13 jars.

34
00:03:06,950 --> 00:03:08,649
13 jars.

35
00:03:11,190 --> 00:03:12,660
Were there so many of them?

36
00:03:14,190 --> 00:03:15,489
I...

37
00:03:18,730 --> 00:03:19,899
had to...

38
00:03:21,799 --> 00:03:24,500
climb up that mountain
because of this liquor...

39
00:03:25,739 --> 00:03:27,709
in such heavy rain.

40
00:03:31,709 --> 00:03:33,850
I was with Lin...

41
00:03:34,510 --> 00:03:36,320
and So Hwa.

42
00:03:45,459 --> 00:03:48,089
But at least we were
all together back then.

43
00:03:51,230 --> 00:03:52,470
All together.

44
00:04:05,709 --> 00:04:06,880
You know what?

45
00:04:08,510 --> 00:04:12,049
I thought I would stop
thinking about them if I got drunk.

46
00:04:12,589 --> 00:04:14,619
But why do I think about them
even more?

47
00:04:17,959 --> 00:04:20,230
The Queen has
interrogated Choi Se Yeon.

48
00:04:20,230 --> 00:04:23,399
Master Lin is at the Minister
of Finance's with Lady San.

49
00:04:23,399 --> 00:04:24,599
Give me a moment.

50
00:04:26,399 --> 00:04:27,570
Just a moment.

51
00:04:39,110 --> 00:04:41,149
Are you leaving?
What about Lady San?

52
00:04:41,180 --> 00:04:43,250
I have a few things
to take care of. I will be back.

53
00:04:43,349 --> 00:04:45,079
Will you come back?

54
00:04:45,279 --> 00:04:47,149
Will you be back within the night?

55
00:04:47,149 --> 00:04:48,589
I will be back before the dawn.

56
00:04:49,320 --> 00:04:50,589
Goodbye, then.

57
00:04:58,360 --> 00:04:59,399
Wait.

58
00:05:05,440 --> 00:05:07,909
Will you pack up some things
for Lady San?

59
00:05:08,339 --> 00:05:10,880
- Pack up?
- So that she can leave whenever.

60
00:05:11,779 --> 00:05:13,149
Do not make it too heavy.

61
00:05:13,810 --> 00:05:15,010
Please, I ask of you.

62
00:05:29,630 --> 00:05:31,200
I cannot believe this.

63
00:05:33,599 --> 00:05:36,639
How can the Minister of Finance
die like that?

64
00:05:36,639 --> 00:05:39,610
Was he really here to see you?

65
00:05:40,909 --> 00:05:43,839
- He was.
- Was he here to discuss marriage?

66
00:05:45,579 --> 00:05:46,880
We did.

67
00:05:47,349 --> 00:05:49,479
Yes, a marriage between
you and his daughter.

68
00:05:49,479 --> 00:05:51,279
Are you sure...

69
00:05:52,550 --> 00:05:55,050
he meant me, not Jeon?

70
00:05:55,320 --> 00:05:56,420
Yes.

71
00:05:57,389 --> 00:06:02,190
He said his health was failing,
and he was worried about her.

72
00:06:03,099 --> 00:06:06,700
It looks like
he had his eyes on you.

73
00:06:07,099 --> 00:06:08,599
He thought you were trustworthy.

74
00:06:10,269 --> 00:06:12,200
He wanted you to take care of her.

75
00:06:15,310 --> 00:06:18,409
If the Queen really did that
to the Minister of Finance,

76
00:06:21,180 --> 00:06:25,050
that means his daughter
will not be safe in the future.

77
00:06:34,360 --> 00:06:36,229
I plan on leaving with Lady San.

78
00:06:36,229 --> 00:06:37,760
Will you abandon your post...

79
00:06:38,560 --> 00:06:40,370
as the Inspector General?

80
00:06:41,200 --> 00:06:42,269
Yes.

81
00:06:42,570 --> 00:06:44,300
You will become a fugitive.

82
00:06:45,909 --> 00:06:48,039
- Yes.
- Are you saying...

83
00:06:49,139 --> 00:06:51,579
you will throw away
the rest of your life?

84
00:06:52,579 --> 00:06:54,050
All because of her?

85
00:06:57,079 --> 00:06:59,450
The only thing I am worried
about is our family.

86
00:07:00,519 --> 00:07:03,389
Our family will be hurt
because of me, but...

87
00:07:03,589 --> 00:07:04,719
Lin.

88
00:07:08,529 --> 00:07:10,200
Forgive me, Father.

89
00:07:12,130 --> 00:07:14,329
I cannot think of
any other way around this.

90
00:07:15,329 --> 00:07:17,740
Does the Crown Prince know?

91
00:07:34,789 --> 00:07:36,060
The document...

92
00:07:37,089 --> 00:07:39,490
The one we took from San...

93
00:07:56,610 --> 00:07:57,810
Yes, this.

94
00:07:58,639 --> 00:08:00,579
His grain.

95
00:08:02,450 --> 00:08:04,019
That should do nicely.

96
00:08:04,019 --> 00:08:07,089
Your Highness.
You must rest today...

97
00:08:07,089 --> 00:08:08,789
and think what to do tomorrow.

98
00:08:08,920 --> 00:08:10,589
There is not much time.

99
00:08:11,459 --> 00:08:13,529
My son is standing by a cliff.

100
00:08:14,690 --> 00:08:16,459
I have little time.

101
00:08:27,969 --> 00:08:29,639
They waited for the right time.

102
00:08:30,839 --> 00:08:32,950
They kept him close to me
where it is safest...

103
00:08:34,250 --> 00:08:36,279
and waited until he had grown.

104
00:08:36,279 --> 00:08:39,089
- That is what he said.
- It is a lie.

105
00:08:39,089 --> 00:08:40,489
Other than Prince Gang Yang,

106
00:08:41,820 --> 00:08:43,290
he is to be king.

107
00:08:43,290 --> 00:08:45,790
- That is nonsense.
- It is.

108
00:08:47,290 --> 00:08:48,930
He is my friend.

109
00:08:56,099 --> 00:08:59,810
- Did you tell the guards?
- Every man on duty has been told.

110
00:09:00,009 --> 00:09:03,239
If Master Lin comes,
he is to be sent here.

111
00:09:03,239 --> 00:09:05,540
Will he come? It is so very late.

112
00:09:05,540 --> 00:09:06,709
He will.

113
00:09:08,109 --> 00:09:10,150
He has a lot to say to me.

114
00:09:12,420 --> 00:09:14,719
He will not wait until morning.

115
00:09:20,160 --> 00:09:21,930
It did not live up to its name.

116
00:09:22,229 --> 00:09:23,329
Pardon?

117
00:09:25,229 --> 00:09:26,700
This wine.

118
00:09:28,499 --> 00:09:30,599
I had a whole jar of it,
and I am still not drunk.

119
00:09:32,770 --> 00:09:34,640
I am too clear-headed.

120
00:09:35,609 --> 00:09:37,140
It must be fake wine.

121
00:09:40,709 --> 00:09:42,180
He must come sooner.

122
00:09:44,180 --> 00:09:45,280
What a fool.

123
00:10:17,749 --> 00:10:19,249
I came to conclude...

124
00:10:20,390 --> 00:10:21,650
our chat from earlier.

125
00:10:49,050 --> 00:10:51,979
We were waiting,
believing you would return.

126
00:10:51,979 --> 00:10:53,520
I have a few questions.

127
00:10:53,719 --> 00:10:55,420
You may ask.

128
00:10:55,420 --> 00:10:59,060
Why did you let me see
Prince Gang Yang?

129
00:10:59,060 --> 00:11:01,129
To reveal the truth to you.

130
00:11:01,129 --> 00:11:02,430
What for?

131
00:11:02,430 --> 00:11:05,770
To ask you, a pure-blooded royal,

132
00:11:05,999 --> 00:11:07,300
to take the throne.

133
00:11:07,400 --> 00:11:09,099
Are you planning a revolt?

134
00:11:09,969 --> 00:11:13,310
I am utterly sick of that.

135
00:11:13,469 --> 00:11:16,109
Please become the Crown Prince.

136
00:11:20,450 --> 00:11:22,180
I came back, believing that...

137
00:11:22,849 --> 00:11:26,020
killing you would benefit
my Crown Prince.

138
00:11:27,349 --> 00:11:29,660
I guess there are a few more men.

139
00:11:29,660 --> 00:11:32,560
2 is better than 1,
and 3 is better than 2.

140
00:11:33,390 --> 00:11:35,190
The more I kill, the better.

141
00:11:35,629 --> 00:11:37,800
- Master Lin.
- Pick up your sword.

142
00:11:38,060 --> 00:11:39,369
We are...

143
00:11:39,829 --> 00:11:41,170
on the same side.

144
00:11:42,469 --> 00:11:43,770
Or...

145
00:11:44,170 --> 00:11:45,339
just die.

146
00:12:08,989 --> 00:12:12,229
- Welcome, Master Lin.
- Welcome, Master Lin.

147
00:12:20,570 --> 00:12:23,739
- Welcome, Master Lin.
- Welcome, Master Lin.

148
00:12:38,190 --> 00:12:40,160
The great Goryeo...

149
00:12:40,759 --> 00:12:42,999
must be freed from Yuan.

150
00:12:42,999 --> 00:12:45,869
We wish to serve a pure royal.

151
00:12:46,400 --> 00:12:49,339
These loyal men waited for that day.

152
00:12:52,369 --> 00:12:55,709
"The great Goryeo"? "Pure blood"?

153
00:12:56,940 --> 00:12:59,280
That is nonsense.
Are you using that...

154
00:12:59,280 --> 00:13:01,849
to tear the King
and his son apart...

155
00:13:01,849 --> 00:13:03,780
and to feed your own greed?

156
00:13:06,489 --> 00:13:08,849
For as long as I live,

157
00:13:09,359 --> 00:13:11,459
I shall find and eliminate
each and every one of you.

158
00:13:11,560 --> 00:13:15,560
I will relieve Goryeo
of vermin like you.

159
00:13:40,290 --> 00:13:42,560
Your... Your...

160
00:13:43,390 --> 00:13:45,790
Your Majesty.

161
00:13:45,790 --> 00:13:47,160
Yes.

162
00:13:48,030 --> 00:13:51,400
It is me, your king.

163
00:14:47,989 --> 00:14:50,489
- Look at that?
- Who shot it?

164
00:14:51,989 --> 00:14:54,089
What does it say? Here.

165
00:14:58,759 --> 00:15:00,930
Your Highness. Your Highness.

166
00:15:02,499 --> 00:15:04,739
Your Highness,
the commanders are here.

167
00:15:05,670 --> 00:15:09,379
- Please, Your Highness.
- Your Highness.

168
00:15:09,680 --> 00:15:12,339
I am Ko Sung from the Eungyang Army.

169
00:15:13,180 --> 00:15:16,749
I am Lim Chi Young
from the Yongho Army.

170
00:15:17,550 --> 00:15:18,680
Please.

171
00:15:19,520 --> 00:15:22,150
Your Highness, please wake up.

172
00:15:26,060 --> 00:15:28,859
It has been a while, commanders.

173
00:15:33,369 --> 00:15:36,469
Did we not meet yesterday?

174
00:15:39,369 --> 00:15:42,410
- We received an anonymous note.
- I see.

175
00:15:44,810 --> 00:15:46,650
They are usually anonymous.

176
00:15:46,650 --> 00:15:49,079
The grain that had gone missing
from our storage...

177
00:15:49,650 --> 00:15:50,950
was found.

178
00:15:56,359 --> 00:15:57,520
Where?

179
00:15:57,520 --> 00:16:00,560
- Who are you?
- Step aside!

180
00:16:02,700 --> 00:16:06,300
We found it in
Eun Young Baek warehouse.

181
00:16:07,430 --> 00:16:09,499
They were stamped with our seal.

182
00:16:10,170 --> 00:16:13,270
Each and every
sack of grain in there...

183
00:16:13,940 --> 00:16:16,079
had this mark on them.

184
00:16:17,180 --> 00:16:21,079
We found another stash
with the same mark...

185
00:16:21,079 --> 00:16:23,820
- somewhere else.
- Where was that?

186
00:16:26,890 --> 00:16:29,290
Chancellor Wang Yeong's house.

187
00:16:33,160 --> 00:16:34,530
The anonymous note.

188
00:16:36,099 --> 00:16:38,160
Did it tell you to search...

189
00:16:38,560 --> 00:16:41,570
the Chancellor's house
for your missing grain?

190
00:16:41,570 --> 00:16:44,900
We found documentary evidence
in Lord Eun's house.

191
00:16:47,940 --> 00:16:49,239
According to that,

192
00:16:49,239 --> 00:16:52,140
we found out a great
amount of grain...

193
00:16:52,140 --> 00:16:56,450
had been sent to the Chancellor's
house many times before.

194
00:17:02,349 --> 00:17:05,320
I am aware that you are
close friends with...

195
00:17:05,320 --> 00:17:06,560
the Chancellor's son.

196
00:17:07,060 --> 00:17:09,129
- However...
- Be impartial?

197
00:17:09,459 --> 00:17:12,100
- Punish them accordingly?
- Yes, Your Highness.

198
00:17:12,100 --> 00:17:14,969
We have men watching
the Chancellor's house.

199
00:17:15,700 --> 00:17:18,340
So that no one flees
before you punish them.

200
00:17:18,340 --> 00:17:20,569
It seems that Master Lin
has fled already.

201
00:17:20,809 --> 00:17:24,309
We have not located him
since you appointed him.

202
00:17:24,440 --> 00:17:25,779
Shall we arrest him?

203
00:17:28,209 --> 00:17:30,180
Lord Eun is another matter.

204
00:17:31,779 --> 00:17:33,350
He suddenly died.

205
00:17:34,090 --> 00:17:36,420
He has a daughter and no sons.

206
00:17:36,519 --> 00:17:39,890
- Shall we bring her in?
- Do we let her finish the funeral?

207
00:18:21,930 --> 00:18:23,539
The funeral bier is ready.

208
00:18:26,940 --> 00:18:28,370
We must see him off.

209
00:18:30,110 --> 00:18:31,209
Yes.

210
00:18:32,880 --> 00:18:34,380
Remember this.

211
00:18:35,580 --> 00:18:37,580
Your father wanted only one thing.

212
00:18:39,350 --> 00:18:40,850
Your safety.

213
00:18:45,190 --> 00:18:46,529
I know that.

214
00:18:48,390 --> 00:18:49,759
Then all is well.

215
00:19:09,680 --> 00:19:10,850
Any news from Lin?

216
00:19:11,180 --> 00:19:12,450
Not yet.

217
00:19:18,390 --> 00:19:20,059
Let us wait a little longer.

218
00:19:21,259 --> 00:19:24,600
Lin and San will both be
at the funeral procession.

219
00:19:25,229 --> 00:19:27,330
Do not let either one go.

220
00:19:28,569 --> 00:19:30,600
Get them before
the Crown Prince finds out.

221
00:19:31,340 --> 00:19:32,640
If they fight back,

222
00:19:35,739 --> 00:19:37,209
kill them.

223
00:19:39,450 --> 00:19:40,549
Move!

224
00:19:41,249 --> 00:19:43,019
- Get out of the way.
- Move!

225
00:19:45,749 --> 00:19:48,850
It is very obvious
what the Queen will do.

226
00:19:49,219 --> 00:19:53,160
Bring Lin to me safely.
They cannot touch a hair on him.

227
00:19:54,959 --> 00:19:58,360
He will soon become
the Crown Prince.

228
00:20:11,309 --> 00:20:12,509
Eun San.

229
00:20:13,309 --> 00:20:14,709
My So Hwa.

230
00:20:16,680 --> 00:20:18,319
I am sorry...

231
00:20:18,719 --> 00:20:20,920
I cannot be there
to see your father off.

232
00:20:22,019 --> 00:20:24,759
There was a time when I had to...

233
00:20:25,559 --> 00:20:28,059
choose between you and Lin.

234
00:20:29,059 --> 00:20:32,700
At the time, I chose you
without hesitation.

235
00:20:36,170 --> 00:20:39,410
My father said he will release...

236
00:20:40,269 --> 00:20:42,440
either you or So Hwa.

237
00:20:42,440 --> 00:20:45,380
Either me or So Hwa?

238
00:20:45,479 --> 00:20:46,709
So...

239
00:20:47,549 --> 00:20:49,350
I will choose So Hwa.

240
00:20:50,150 --> 00:20:51,279
I will...

241
00:20:52,650 --> 00:20:54,019
leave you here.

242
00:20:55,049 --> 00:20:57,860
I cannot bear seeing her getting...

243
00:20:59,660 --> 00:21:01,630
beaten up and taken away.

244
00:21:02,660 --> 00:21:03,830
That is why.

245
00:21:06,670 --> 00:21:08,600
You said I was your only friend...

246
00:21:09,870 --> 00:21:12,610
and the only subject
you could truly trust.

247
00:21:13,039 --> 00:21:14,309
You are.

248
00:21:16,580 --> 00:21:18,380
But you will leave me here...

249
00:21:19,580 --> 00:21:21,680
to save a woman?

250
00:21:21,880 --> 00:21:23,019
Yes.

251
00:21:35,090 --> 00:21:38,029
This time, I will
choose Lin over you.

252
00:21:43,340 --> 00:21:45,170
Will you be able to smile...

253
00:21:45,469 --> 00:21:47,769
and accept it like Lin did
back then?

254
00:21:50,709 --> 00:21:52,910
Receive a royal command.

255
00:21:56,319 --> 00:21:58,850
Wang Dan, royal descendant and...

256
00:21:59,390 --> 00:22:01,620
daughter of Chancellor Wang Yeong,

257
00:22:02,190 --> 00:22:04,590
was chosen to be
the Crown Prince's bride.

258
00:22:05,390 --> 00:22:09,729
She is to enter the palace
and prepare to be married.

259
00:22:27,110 --> 00:22:30,219
These titles will be bestowed
before the Crown Prince's marriage.

260
00:22:30,350 --> 00:22:34,289
Wang Yeong will be Seowonok,
Wang Bu will be Ikyanghu,

261
00:22:34,420 --> 00:22:36,259
Wang Jeon will be Seoheunghu,

262
00:22:36,259 --> 00:22:39,690
and Wang Lin will be Sujeong,
so let there be no mistakes.

263
00:22:39,930 --> 00:22:42,190
The wedding will be in two days.

264
00:22:42,190 --> 00:22:43,400
- Two days?
- That quickly?

265
00:22:43,400 --> 00:22:46,200
The men of the future
Crown Princess' family...

266
00:22:46,200 --> 00:22:50,140
cannot be charged with anything
other than high treason.

267
00:22:50,340 --> 00:22:52,269
That is to be known.

268
00:22:52,440 --> 00:22:54,039
- We must protest.
- No.

269
00:22:54,569 --> 00:22:56,279
- What is going on?
- How strange.

270
00:22:56,279 --> 00:22:57,910
Does this make sense?

271
00:23:05,049 --> 00:23:08,690
Do you remember
what you once said to me?

272
00:23:12,289 --> 00:23:13,459
Take it.

273
00:23:14,360 --> 00:23:15,959
My mother's keepsake.

274
00:23:16,630 --> 00:23:18,630
I cannot take it.
It is too precious.

275
00:23:18,759 --> 00:23:21,200
- It is a promissory note.
- A promissory note?

276
00:23:21,200 --> 00:23:22,499
One day,

277
00:23:24,039 --> 00:23:26,739
when you wish to ask me
for a favor, show me this.

278
00:23:28,569 --> 00:23:30,440
Then I will grant you anything.

279
00:24:17,489 --> 00:24:19,830
Do you remember what I said to you?

280
00:24:21,259 --> 00:24:24,360
Always, until forever more,

281
00:24:26,029 --> 00:24:27,900
you will be my priority.

282
00:24:29,299 --> 00:24:30,999
Do not ever forget that.

283
00:24:37,779 --> 00:24:39,610
Give it to Lady San.

284
00:24:40,650 --> 00:24:42,749
She will ask to see me.

285
00:24:44,920 --> 00:24:46,450
Escort her safely.

286
00:25:01,499 --> 00:25:05,239
A bier is coming through

287
00:25:05,239 --> 00:25:10,180
Make way for a funeral procession

288
00:25:10,410 --> 00:25:14,309
The way to the next life

289
00:25:14,749 --> 00:25:18,979
Is so very long and arduous

290
00:25:18,979 --> 00:25:22,959
Let us make way to a mountain

291
00:25:23,120 --> 00:25:27,229
That faces the north

292
00:25:36,069 --> 00:25:39,739
You are leaving this life

293
00:25:40,140 --> 00:25:45,340
When will you

294
00:25:45,340 --> 00:25:48,080
- Come back?
- Get out of the way.

295
00:25:49,620 --> 00:25:51,479
We must wait until
they leave the town.

296
00:25:51,680 --> 00:25:53,519
Lord Eun was so popular...

297
00:25:53,749 --> 00:25:56,319
that if we take her daughter here,
they will attack us.

298
00:25:56,319 --> 00:25:58,519
Travel ahead of the procession,
and wait for them.

299
00:25:59,190 --> 00:26:00,860
I will take them myself.

300
00:26:12,170 --> 00:26:14,009
Get him before they leave town.

301
00:26:21,410 --> 00:26:24,620
I have no right and
lack the confidence,

302
00:26:25,650 --> 00:26:27,890
so I rely on the power
of this necklace.

303
00:26:27,989 --> 00:26:33,090
Goodbye, I am leaving this world

304
00:26:39,630 --> 00:26:40,630
San.

305
00:26:41,600 --> 00:26:42,900
My So Hwa.

306
00:26:44,170 --> 00:26:45,370
Come back.

307
00:26:47,209 --> 00:26:48,569
Stay with me.

308
00:27:17,969 --> 00:27:19,769
(The King in Love)

309
00:27:20,069 --> 00:27:21,509
When I told you to wait,

310
00:27:21,709 --> 00:27:23,039
you should have tried waiting.

311
00:27:23,140 --> 00:27:24,479
What are you talking about?

312
00:27:24,779 --> 00:27:26,880
What are you discussing
with these men?

313
00:27:27,049 --> 00:27:30,319
Stay by my side.
Do not look towards anyone else.

314
00:27:30,479 --> 00:27:32,719
Crown Prince, you must abandon her.

315
00:27:32,819 --> 00:27:36,420
You tell me to abandon everyone
who comes near me. Do not touch her.

316
00:27:37,160 --> 00:27:38,989
I will not just sit around.

317
00:27:39,430 --> 00:27:42,900
Is the Crown Prince on your mind?

318
00:27:43,259 --> 00:27:44,799
I will cut off those thoughts...

319
00:27:45,700 --> 00:27:46,830
right now.


